diumenge, 16 de febrer de 2020

21 de febrer, Dia de la llengua materna

El Dia de la llengua materna recordam Ngũgĩ wa Thiong’o, reconegut escriptor i activista kenyà, un dels grans referents de la literatura africana, autor d’obres com “Descolonitzant la ment” o “La revolució vertical”, que va optar per escriure en la seva llengua materna, el kikuiu, fet que li va suposar la persecució, l’empresonament i finalment l’exili.

“Les llengües haurien de relacionar-se com una xarxa i no com una jerarquia”.
“Les llengües sonen com els instruments musicals i creen una harmonia”.
“Totes les llengües tenen dret a sonar en l’orquestra de la literatura”.

Aquesta cançó, composada per Clara Peya i lletra adaptada per Alicia Serrat, surt al conte publicat per Raig Verd, La revolució vertical. El conte original és de Ngugi wa Thiong'o: The upright revolution i va ser escrit en kikuiu: "Ituĩka Rĩa Mũrũngarũ: Kana Kĩrĩa Gĩtũmaga Andũ Mathiĩ Marũngiĩ".





La revolució vertical és una faula africana d’estil clàssic escrita en kikuiu i traduïda a més de vuitana llengües arreu del món. Un homenatge a la tradició de la literatura oral i d’aquell màgic moment compartit que suposa llegir als altres. El conte narra la formació del cos humà com una discussió entre les seves parts. Braços i cames voldran demostrar que són els més importants en una competició que tindrà com a testimonis tots els animals. Els animals els prendran per bojos, i les altres parts del cos voldran dir-hi la seva. Com acabarà tot? 


Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada